Traduzione di canzoni - Oto No Naru Hou E - Goose House

Nell'articolo di oggi tradurremo la canzone Oto No Naru Hou E della band Goose House. Questa canzone puรฒ essere trovata nel secondo finale di Anime Gin no Saji o Silver Spoon. Segui la Live Ufficiale nel video qui sotto:

Di seguito una versione brasiliana della canzone:

Testi canzone - ใ‚ชใƒˆใƒŽใƒŠใƒซใƒ›ใ‚ฆใธ

Clique aqui para expandir o texto

้ ใ้›ขใ‚ŒใŸๅ ดๆ‰€ใซใ„ใ‚‹ๆ™‚ใ‚‚ใ€€ๅƒ•ใ‚‰ใฎๅฃฐใŒๅฑŠใใพใ™ใ‚ˆใ†ใซ
่ฟทใฃใŸใจใใฏใ‚ชใƒˆใƒŽใƒŠใƒซใƒ›ใ‚ฆใƒ˜โ†’

็ฌ‘ใ†้–€ใซใฏใกใ‚ƒใ‚“ใจ(ใกใ‚ƒใ‚“ใจ)็ฆใฏใ‚„ใฃใฆๆฅใ‚‹ใ‹ใ‚‰(Yeah Yeah!!)
ๆณฃใ„ใฆ่…ซใ‚‰ใ—ใŸใใฎ็›ฎใ ใฃใฆใ€€ใปใ‚‰็ฌ‘้ก”ใŒไผผๅˆใ†(Ah Ah Ah Ah)

ๆฏใŒ่ฉฐใพใ‚‹ใ“ใ‚“ใชไธ–ใฎไธญใงใ€€ๅ‡บไผšใˆใŸใ‚“ใ (Oh Oh Oh)
่‰ฒใจใ‚Šใฉใ‚Šใฎไธ–็•Œใ‚’ไธ€็ท’ใซ่ฆ‹ใซ(ใƒ›ใ‚ค!)่กŒใ“ใ†

้ ‘ๅผตใ‚Šๅฑ‹ใฎๅ›ใ ใ‹ใ‚‰ใ€€ๅฃใซใ‚‚ใถใคใ‹ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†
ใงใ‚‚ใ‚‚ใ†ๅนณๆฐ—ใ€€ใฒใจใ‚Šใงใฏ่ƒŒ่ฒ ใ‚ใชใ„ใงใ„ใ„ใ‚“ใ ใ‚ˆ(Yeah Yeah Yeah Yeah)

ๅ›ใŒ็ฌ‘ใˆใฐใ€€ๅƒ•ใ‚‚็ฌ‘ใ†ใ‹ใ‚‰(Yeah Yeah!!)
ใ‚ใใ‚Šใ‚ใใ‚ŠใพใŸ้•ใ†่ชฐใ‹ใฎใจใ“ใพใง(Fu!!)
้ ใ้›ขใ‚ŒใŸๅ ดๆ‰€ใซใ„ใ‚‹ๆ™‚ใ‚‚ใ€€ๅƒ•ใ‚‰ใฎๅฃฐใŒๅฑŠใใพใ™ใ‚ˆใ†ใซ
่ฟทใฃใŸใจใใฏใ‚ชใƒˆใƒŽใƒŠใƒซใƒ›ใ‚ฆใƒ˜โ†’

ๅญฃ็ฏ€ๅค‰ใ‚ใ‚Šๆ–ฐใ—ใ„ๆ—ฅใ€…ใ€€่ณ‘ใ‚„ใ‹ใช้ง…ใฎใƒ›ใƒผใƒ ใซใฒใจใ‚Š
ไธŠใŒใ‚Š(ไธŠใŒใ‚Š)ไธ‹ใŒใ‚Š(ไธ‹ใŒใ‚Š)
ๆ…ฃใ‚Œใชใ„็’ฐๅขƒใ‚ณใ‚ณใƒญๆˆธๆƒ‘ใ†(ใ‚‚ใ†ใ„ใฃใกใ‚‡!)

ๆ—ฉๆญฉใใ™ใ‚‹่ก—ใ‚’ใ€€ใ†ใพใๆญฉใ‘ใชใ„ใ‘ใฉ
ใƒ“ใƒซใฎ้š™้–“ใซใฏใปใ‚‰ใ€€ไปŠๆ—ฅใ‚‚็ฉบใฏๅบƒใŒใฃใฆใ„ใ‚‹

่ชฐใซใ‚‚่ฆ‹ใ›ใชใ„ๆถ™ใ€€ๆ‹ญใ„ใฆๆญฉใ„ใฆใ‚†ใ‘
้ขจใŒๅ‹•ใๅ‡บใ™ใ€€้ซชใŒใชใณใใ€€ๆœชๆฅใŒใฏใ˜ใพใ‚‹(Yeah Yeah Yeah Yeah)

ๅ›ใŒๆญŒใˆใฐใ€€ๅƒ•ใ‚‚ๆญŒใ†ใ‹ใ‚‰(Yeah Yeah!!)
ใ†ใพใใชใใฆใ‚‚ใ„ใ„ใ€€ๅ›ใฎๅฃฐใ‚’่žใ‹ใ›ใฆ(Fu!!)
ใฒใจใ‚Šใฒใจใ‚Šใฎ้Ÿณใฏ้•ใ†ใ‹ใ‚‰(Yeah Yeah!!)
ใƒ’ใ‚ซใƒชใŒๅฑŠใ‹ใชใใชใฃใŸใฃใฆๅ›ใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใ‚‹ใ‚ˆ(Oh Yeah!!!)

ๅ›ใŒ็ฌ‘ใˆใฐใ€€ๅƒ•ใ‚‚็ฌ‘ใ†ใ‹ใ‚‰(Yeah Yeah!!)
ใ‚ใใ‚Šใ‚ใใ‚ŠใพใŸ้•ใ†่ชฐใ‹ใฎใจใ“ใพใง(้ฃ›ใฐใ›)(Fu!!)
้ ใ้›ขใ‚ŒใŸๅ ดๆ‰€ใซใ„ใ‚‹ๆ™‚ใ‚‚ใ€€ๅƒ•ใ‚‰ใฎๅฃฐใŒๅฑŠใใพใ™ใ‚ˆใ†ใซ
่ฟทใฃใŸใจใใฏใ‚ชใƒˆใƒŽใƒŠใƒซใƒ›ใ‚ฆใƒ˜โ†’ใ€€ใ‚ชใƒˆใƒŽใƒŠใƒซใƒ›ใ‚ฆใƒ˜โ†’

Romanizzazione della canzone (Oto No Naru Hou E)

Clique aqui para expandir o texto

Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (yeah yeah)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)

Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou

Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo (yeah yeah yeah yeah)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Kisetsuhenwari atarashii hibi
Nigiyaka na eki no hรถmu ni hitori
Agari(agari) sagari(sagari)
Narenai kankyou kokoro tomadou

Hayaru kisuru machi wo
Umaku arukeinai kedo
Bรฏru no sukima ni wa hora
Kyou mou sora wa hirogatteiru

Dare ni mo misenai namida
Fuite aruite yuke
Kaze ga ugokidasu
Kami ga nabiku
Mirai ga hajimaru (yeah yeah yeah yeah)

Kimi ga utaeba boku mo utau kara (yeah yeah)
Umaku nakutemo ii
Kimi no koe o kikasete

Hitori hitori no oto wa chigau kara (yeah yeah)
Hikari ga todokanaku
Tatte kimi o mitsukeru yo (oh yeah!)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made (tobase!)
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Oto no naru hou e

Traduzione di musica

Clicca qui per espandere il testo

Anche se siamo separati in luoghi lontani, lascia che la nostra voce arrivi (e raggiunga)
E quando sei perso, segui la direzione del suono!

Se sorridi sempre (sorridendo), certamente la buona sorte verrร  alla tua porta
Anche i tuoi occhi che stavano piangendo riusciranno a rallegrarsi.

Siamo riusciti a incontrarci in questo mondo opprimente
Vediamo insieme questo mondo colorato

Per qualcuno come te che lavora duramente, ci saranno momenti in cui colpirai un muro.,
Ma va bene, non devi sopportare tutto da solo.

Se ridi, anche io riderรฒ
Girando e girando, arriverร  di nuovo a qualcuno.

Anche se siamo separati in luoghi lontani, lascia che la nostra voce arrivi (e raggiunga)
E quando sei perso, segui la direzione del suono!

Quando la stagione cambierร , in questi nuovi giorni, rimarrรฒ solo sulla piattaforma affollata del treno.
Ho salito e sceso (salendo e scendendo)

Il mio cuore รจ perplesso per l'ambiente a cui non mi sono abituato.
Non posso camminare bene per le strade affollate.
Guarda attraverso le fessure tra gli edifici, il cielo รจ cosรฌ ampio oggi.

Pulisci le lacrime che non posso mostrare a nessuno e continua a camminare
Il vento inizia a soffiare e i miei capelli si muovono di conseguenza. Il futuro sta iniziando

Se canti, io canterรฒ anch'io
Va bene, anche se non sei bravo in questo. Fammi sentire la tua voce

Ogni suono รจ diverso
Lo troverรฒ anche nei luoghi in cui la luce non puรฒ raggiungere
Se ridi, riderรฒ anch'io

Girando e girando, arriverร  di nuovo a qualcuno.
Anche se siamo separati in luoghi lontani, lascia che la nostra voce arrivi (e raggiunga)

E quando ti sei perso, segui la direzione del suono! segui la direzione del suono!

musica che smembra

้ ใ้›ขใ‚ŒใŸๅ ดๆ‰€ใซใ„ใ‚‹ๆ™‚ใ‚‚ใ€€ๅƒ•ใ‚‰ใฎๅฃฐใŒๅฑŠใใพใ™ใ‚ˆใ†ใซ
Tooku hanareta basho ni iru toki mo bokura no koe ga todokimasu you ni

Anche se siamo separati in luoghi lontani, lascia che la nostra voce arrivi (e raggiunga)

  • lontano - lontano, distante
  • ้›ขใ‚ŒใŸ - distante
  • Luogo - lugar
  • quando ci sei - anche quando
  • Noi - nรณs, nossa
  • ๅฃฐ - voce
  • Arriverร  - arrivare, attraversare, consegnare
่ฟทใฃใŸใจใใฏใ‚ชใƒˆใƒŽใƒŠใƒซใƒ›ใ‚ฆใƒ˜โ†’
Mayotta toki wa oto no naru hou e

E quando ti perdi, segui la direzione del suono.

  • ่ฟทใฃใŸใจใ - In caso di dubbi, se sei perso
    • ่ฟทใฃใŸ - perso
    • ใจใ - caso, occasione
  • ใ‚ชใƒˆใƒŽใƒŠใƒซใƒ›ใ‚ฆใƒ˜ - raggiungere la direzione del suono (eco)
    • ใ‚ชใƒˆ = ้Ÿณ - suono
    • ใƒŠใƒซ = ๆˆใ‚‹ - diventare, ottenere, crescere, raggiungere, accompagnare
    • ใƒ›ใ‚ฆใƒ˜ = ๆ–น - direzione, cammino
็ฌ‘ใ†้–€ใซใฏใกใ‚ƒใ‚“ใจ(ใกใ‚ƒใ‚“ใจ)็ฆใฏใ‚„ใฃใฆๆฅใ‚‹ใ‹ใ‚‰(Yeah Yeah!!)
Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (yeah yeah)

Se sorridi sempre, la fortuna arriverร  sicuramente alla tua porta (lo farร ).

  • Ridere - sorridere, ridere
  • ้–€ - porta, portone, entrare
  • ใกใ‚ƒใ‚“ใจ - certamente, esattamente, rapidamente
  • ็ฆ - buona fortuna
  • ใ‚„ใฃใฆๆฅใ‚‹ - arriverร , verrร 
ๆณฃใ„ใฆ่…ซใ‚‰ใ—ใŸใใฎ็›ฎใ ใฃใฆใ€€ใปใ‚‰็ฌ‘้ก”ใŒไผผๅˆใ†(Ah Ah Ah Ah)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)

Anche i tuoi occhi che stavano piangendo riusciranno a rallegrarsi.

  • ๆณฃใ„ใฆ - piangendo
  • ่…ซใ‚‰ใ— - gonfio, infiammato
  • ็›ฎ - occhi ใใฎ็›ฎ (i tuoi occhi)
  • Guarda - olhe
  • ็ฌ‘้ก” - sorriso, volto sorridente; sorridere
  • Adattarsi - corrispondere, diventare, essere come
ๆฏใŒ่ฉฐใพใ‚‹ใ“ใ‚“ใชไธ–ใฎไธญใงใ€€ๅ‡บไผšใˆใŸใ‚“ใ 
Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda

็งใŸใกใฏใ“ใฎๆฏ่‹ฆใ—ใ„ไธ–็•Œใงๅ‡บไผšใ†ใ“ใจใŒใงใใพใ—ใŸใ€‚

  • ๆฏใŒ่ฉฐใพใ‚‹ - soffocante, difficoltร  a respirare
    • ๆฏ - respirazione
    • ่ฉฐใพใ‚‹ - bloccato, pieno, intasato, perdere, premere, finire
  • ไธ– - mondo (ไธ–ใฎไธญ - societร , mondo)
  • Ci siamo incontrati - riunire, trovare
่‰ฒใจใ‚Šใฉใ‚Šใฎไธ–็•Œใ‚’ไธ€็ท’ใซ่ฆ‹ใซ(ใƒ›ใ‚ค!)่กŒใ“ใ†
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou

Insieme vediamo questo mondo colorato.

  • ่‰ฒใจใ‚Šใฉใ‚Š - multicolore, vari colori
  • ไธ–็•Œ - mondo
  • ไธ€็ท’ - insieme, allo stesso tempo, insieme, mescolati
  • ่กŒใ“ใ† - andare, andiamo
้ ‘ๅผตใ‚Šๅฑ‹ใฎๅ›ใ ใ‹ใ‚‰ใ€€ๅฃใซใ‚‚ใถใคใ‹ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†
Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho

Per qualcuno come te che lavora sodo, ci saranno momenti in cui colpirai il muro.

  • ้ ‘ๅผตใ‚Šๅฑ‹ - qualcuno che lotta in circostanze difficili
  • Tu - vocรช
  • Quindi - cosรฌ, quindi
  • ๅฃใซใ‚‚ - muro, barriera, ostacolo
  • ใถใคใ‹ใ‚‹ - colpire, collidere, urtare, battere, entrare in conflitto
ใงใ‚‚ใ‚‚ใ†ๅนณๆฐ—ใ€€ใฒใจใ‚Šใงใฏ่ƒŒ่ฒ ใ‚ใชใ„ใงใ„ใ„ใ‚“ใ ใ‚ˆ
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo

Ma va bene, non devi affrontare tutto da solo.

  • Ma - ma, perรฒ
  • Giร  - interiezione usata per rafforzare l'espressione di un'emozione
  • ๅนณๆฐ— - tutto bene, tranquillo, calmo, sereno
  • ใฒใจใ‚Š - solo, una persona
  • portare - sovraccaricare, assumere, responsabilitร , caricare, essere avanti
    • non portare - negativo
ๅ›ใŒ็ฌ‘ใˆใฐใ€€ๅƒ•ใ‚‚็ฌ‘ใ†ใ‹ใ‚‰(Yeah Yeah!!)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)

Se ridi, anch'io rido.

  • Tu - vocรช
  • Ridi - rir, sorridere
  • Io - eu
  • ใ‹ใ‚‰ - dopo, a partire, se
ใ‚ใใ‚Šใ‚ใใ‚ŠใพใŸ้•ใ†่ชฐใ‹ใฎใจใ“ใพใง(Fu!!)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made

Girando e girando, chegarรก novamente a alguรฉm.

  • ใ‚ใใ‚Š - circonferenza, circolazione
  • ใพใŸ - nuovamente, anche, ancora
  • diverso - diverso, non abituale
  • ่ชฐ - qualcuno
  • luogo - luogo, scena
  • ใพใง - fino a, a
้ ใ้›ขใ‚ŒใŸๅ ดๆ‰€ใซใ„ใ‚‹ๆ™‚ใ‚‚ใ€€ๅƒ•ใ‚‰ใฎๅฃฐใŒๅฑŠใใพใ™ใ‚ˆใ†ใซ
Tooku hanareta basho ni iru toki mo bokura no koe ga todokimasu you ni

Anche se siamo separati in luoghi lontani, lascia che la nostra voce arrivi (e raggiunga).

  • lontano - lontano, distante
  • ้›ขใ‚ŒใŸ - distante
  • Luogo - lugar
  • quando ci sei - mesmo quando
  • Noi - noi, nostra
  • Voce - voz
  • Arriverร  - arrivare, attraversare, consegnare
่ฟทใฃใŸใจใใฏใ‚ชใƒˆใƒŽใƒŠใƒซใƒ›ใ‚ฆใƒ˜โ†’
Mayotta toki wa oto no naru hou e

E quando sei che sei perso, segui la direzione del suono.

  • ่ฟทใฃใŸใจใ - In caso di dubbi, se sei perso
    • ่ฟทใฃใŸ - perso
    • ใจใ - caso, occasione
  • ใ‚ชใƒˆใƒŽใƒŠใƒซใƒ›ใ‚ฆใƒ˜ - raggiungere la direzione del suono (eco)
    • ใ‚ชใƒˆ - ้Ÿณ, suono
    • ใƒŠใƒซ - ๆˆใ‚‹, diventare, ottenere, crescere, raggiungere, raggiungere
    • ใƒ›ใ‚ฆใƒ˜ - ๆ–น, direzione, cammino
ๅญฃ็ฏ€ๅค‰ใ‚ใ‚Šๆ–ฐใ—ใ„ๆ—ฅใ€…ใ€€่ณ‘ใ‚„ใ‹ใช้ง…ใฎใƒ›ใƒผใƒ ใซใฒใจใ‚Š
Kisetsuhenwari atarashii hibi nigiyaka na eki no hรถmu ni hitori

Quando la stagione cambia, in questi nuovi giorni, mi ritrovo solo sulla affollata piattaforma del treno.

  • ๅญฃ็ฏ€ๅค‰ใ‚ใ‚Š - cambiamento di stagione
  • Nuovo - novo
  • ๆ—ฅใ€… - tutti i giorni, quotidianamente
  • ๆดปๆฐ—ใฎใ‚ใ‚‹ - movimentato, animato, agitato, occupato
  • ้ง… - stazione ferroviaria (้ง…ใฎใƒ›ใƒผใƒ  - piattaforma del treno)
  • ใฒใจใ‚Š - una persona, da solo
ไธŠใŒใ‚Š(ไธŠใŒใ‚Š)ไธ‹ใŒใ‚Š(ไธ‹ใŒใ‚Š)
Agari(agari) sagari(sagari)

Sono salito e sceso (salendo e scendendo).

  • ไธŠใŒใ‚Š - salire, salendo
  • ไธ‹ใŒใ‚Š - discendere
ๆ…ฃใ‚Œใชใ„็’ฐๅขƒใ‚ณใ‚ณใƒญๆˆธๆƒ‘ใ†
Narenai kankyou kokoro tomadou

Il mio cuore รจ perplesso per l'ambiente a cui non sono abituato.

  • ้žๆ…ฃใ‚Œ - disabituato, non abituale, senza esperienza (verbo negativo)
  • Ambiente - ambiente, circostanze
  • ใ‚ณใ‚ณใƒญ - cuore (ๅฟƒ)
  • perplesso - perplexo
ๆ—ฉๆญฉใใ™ใ‚‹่ก—ใ‚’ใ€€ใ†ใพใๆญฉใ‘ใชใ„ใ‘ใฉ
Hayaru kisuru machi wo umaku arukeinai kedo

Non posso camminare bene per le strade affollate.

  • ๆ—ฉๆญฉใใ™ใ‚‹ - camminare veloce (verbo suru)
  • ่ก— - strade, cittร , quartiere
  • ใ†ใพใ - abilmente, abile, bene, appropriatamente
  • Non poter camminare - verbo negativo
  • ใ‘ใฉ - tuttavia, nonostante, ma
ใƒ“ใƒซใฎ้š™้–“ใซใฏใปใ‚‰ใ€€ไปŠๆ—ฅใ‚‚็ฉบใฏๅบƒใŒใฃใฆใ„ใ‚‹
Bรฏru no sukima ni wa hora kyou mou sora wa hirogatteiru

Guarda attraverso le fessure tra gli edifici, il cielo รจ cosรฌ ampio oggi.

  • ใƒ“ใƒซ - edificio, edificio di piรน piani
  • ้š™้–“ - fessura, crepa, lacune
  • Oggi - hoje
  • Guarda - olhe
  • ็ฉบ - cielo
  • in espansione - espandendo, estendendo, allungando
่ชฐใซใ‚‚่ฆ‹ใ›ใชใ„ๆถ™ใ€€ๆ‹ญใ„ใฆๆญฉใ„ใฆใ‚†ใ‘
Dare ni mo misenai namida fuite aruite yuke

Pulisci le lacrime che non posso mostrare a nessuno e continua a camminare.

  • ่ฆ‹ใ›ใชใ„ - non mostrare
  • ๆถ™ - lacrime
  • Pulisci - pulire, asciugare
  • ๆญฉใ„ใฆ - camminando
  • ใ‚†ใ‘ - comando di movimento, vai, continua
้ขจใŒๅ‹•ใๅ‡บใ™ใ€€้ซชใŒใชใณใ ๆœชๆฅใŒใฏใ˜ใพใ‚‹ (Yeah x4)
Kaze ga ugokidasu Kami ga nabiku. Mirai ga hajimaru

Il vento inizia a soffiare, e i miei capelli si muovono lungo. Il futuro sta iniziando.

  • ้ขจ - vento, brezza, comportamento, freddo, influenza
  • ๅ‹•ใๅ‡บใ™ - iniziare a muoversi
  • ้ซช - capelli
  • ใชใณใ - agitare, fluttuare al vento, piegare, salutare
  • ๆœชๆฅ - futuro
  • ๅง‹ใพใ‚‹ - iniziando